医学翻訳のことなら専門サイトへ

英語、韓国語、
中国語島の医学の翻訳専門サイトです。
2018年受付件数4,993件、10,000社以上の取引先!

登録人数:179ヵ国 から 約62,996人167言語
0120-96-1243
営業時間 平日09:00 ~ 18:00
image image image
image
image image
image
1ベストクオリティーを目指して納品しております

プロの翻訳者

5年以上の経験と専門性を持つプロの翻訳スタッフが対応します。

第3者ネイティブチェック

翻訳者と第3者ネイティブのダブルチェック体制でより完成度の高い翻訳を実現しています。

6ヶ月間無料保証制度

弊社の翻訳納品物は、納品後6ヶ月間無料にしてサポート致します。

1時間以内の見積り

1時間以内のスピード対応でいたします。(原則として 9:00~19:00 の営業時間内の場合)

10年以上の実績

1998年の創業以来10年以上の実績で、多くのクライアント様からご支持を頂いております。

翻訳者指名制

インターネットで翻訳者を簡単に検索、仮予約できるシステムを構築しております。

徹底したコスト削減により、高品質な翻訳が驚きの価格で実験できるようになりました。

広告宣伝費を削減

無駄な広告宣伝費をかけずに割安の翻訳サービスの提供を実現致しました。

社内システム化

煩雑な事務作業をシステム化することで低価格を実現致しました。

60%以上がリピーター

発注されるお客様の60%以上がリピーターであるため、受注業務を短縮により格安な翻訳サービスを実現

◎比較してみると:日本語→英語、20ページ場合 A社は12,200円、B社は11,000円、C社は15,400円、弊社は8,000円
機密保持契約書 -3つのお約束-

1業務上で知り得た業務情報及び個人情報(取引先名及び取引条件などに関する情報、取引先が有する 営業・人事・労務・財務・技術などに関する情報、成果物およ びそれに付随する資料・情報など)は、業 務期間中及び業務期間終了後も機密を保持し、第三者に漏洩しないことを厳守いたします。

2弊社では翻訳サービスに当たり、お客様の情報に関しまして厳格な機密保持の姿勢を取らせて頂いております。 また、特にご指示のない場合は、業務終了後、基本的に納品日から半年後に適時廃棄致します。

3お客様のご要望により、当社間との機密保持契約書を締結いたします。

経験豊富なコーディネータ
Generic placeholder image
小川晴美(Ogawa Harumi)

シンガポールでの13年間にわたる生活を通じて身につけた国際感覚とコミュニケーション能力を活用し、皆様のお手伝いを致します。

Generic placeholder image
肖 静(Sho Sei)

常に相手の立場や気持ちを考えて行動するのが自分の特徴です。 それを活かしお客様に最高の納品物をお届けします。

これまでの実績
  • ・中国語(北京語)→日本語 治療関連資料マニュアル(日本医療整体学院2019/01)
  • ・日本語→2言語〔英語,英語〕 商品説明文書翻訳(協和ファーマケミカル株式会社2018/11)
  • ・英語→日本語 医学関連の文献翻訳(株式会社メディカルロジック2018/10)
  • ・日本語→中国語(北京語)医療系専門資料文書(旭化成ファーマ株式会社2018/08)
  • ・韓国語→日本語 薬品資料翻訳(株式会社メディカルロジック2018/01)
  • ・日本語→韓国語 医療文書翻訳(株式会社マイクロブラッドサイエンス2018/02)
  • ・英語→8言語〔フランス語,ドイツ語,イタリア語,スペイン語等]医療機器マニュアル翻訳(グンゼ株式会社2017/08)
  • ・日本語→英語 医学系学会発表資料翻訳(札幌市立大学2017/07)
  • ・日本語→英語 医学系抄録(国際学会)翻訳(一般社団法人岡崎市医師会2017/05)
  • ・英語→日本語 英語の医療情報翻訳(アクサ・アシスタンス・ジャパン株式会社2017/01)
  • ・日本語→英語 医療系文書(岡崎市医師会公衆衛生センター2017/03)
  • ・アラビア語→日本語 メディカル系文書翻訳(日本化薬株式会社2017/01)
  • ・韓国語→日本語 医療カルテ翻訳(株式会社損害保険サービス20016/09)
  • ・日本語→英語  医療技術マニュアル(北海道歯科技術専門学校2016/06)
  • ・英語→ドイツ語 製品情報翻訳(小林製薬株式会社2016/04)
今すぐ無料見積り 今すぐお問い合わせ